close

DAAB11F4-99C1-4E2E-BE7F-32ED55B99AF8.png

關於這首歌

 

“777”(發音為7-7-7)是R&B 二人組Silk Sonic 的專輯An Evening with Silk Sonic 的第七首曲目。正如標題所暗示的那樣,這首歌是關於拉斯維加斯的賭博。這首歌類似於 Mars  2016 年單曲“24K Magic” .Paak 2016 年單曲“Come Down”,增加了搖滾的影響。

 


[Verse 1: Bruno Mars]

 

Blow the dice for me (Hoo)

 

幫我吹骰子(呼)

 

Put your pretty-ass lips together

 

帶上你漂亮的嘴唇一起

 

Blow it real nice for me (Blow it real nice for me)

 

吹個好運給我 (吹個好運給我)

 

Yeah, I'm tryna hit a lick

 

 我試著急速攻擊

 

And slide to the dealership in the mornin' (Why?)

 

然而早上滑到賭場(為什麼?)

 

Papa need a brand new foreign

 

因為爸爸需要一個全新國外的

 

Uh, hot hand, they not gon' believe me

 

 熱手 他們不相信我

 

But check the recordin'

 

但確認錄音

 

 

[Verse 2: Anderson .Paak]

 

Ooh, just touched down, up a few thou' (Thou')

 

 剛下飛機 就有幾個點子

 

Big booty hoes meet me in the penthouse

 

地方老大 和我在閣樓見面

 

Bar full of liquor (Liquor), cash for the strippers (Strippers)

 

吧台擺滿了烈酒 (烈酒) 給小姐的現金(小姐)

 

It's gon' get weird tonight, so no pictures

 

今晚會變得不尋常 所以沒有照片

 

 

[Chorus: Anderson .Paak]

 

Pretty motherfucker with some money to blow

 

他媽的 把一些錢花光

 

I'm 'bout to buy Las Vegas after this roll

 

這輪結束後,我準備買下拉斯維加斯

 

I'm 'bout to buy Las Vegas after this roll

 

這輪結束後,我準備買下拉斯維加斯

 

Come on, 7-7-7, let’s go

 

來吧,777,走吧

 

 

Yes, Lord (Touch the money, everything, oh)

 

是的 主人 (摸著錢,全部,噢)

 

 

[Verse 3: Bruno Mars]

 

(Ayy, now we makin' money, now we makin' money)

 

(誒 現在我們要賺大錢,現在我們要賺大錢)

 

(Now we makin' money, one, two, three)

 

(現在 我們要賺大錢,一,二,三)

 

Spin the wheel for me (Hoo)

 

轉動輪子吧(呼)

 

Blackjack, baccarat

 

二十一點,百家樂

 

Dealer, where you at? Deal for me

 

荷官,你在哪裡,發牌吧

 

(Dealer, where you at? Where you at?)

 

(荷官,你在哪裡?在哪裡?)

 

Woo, give me the chips, give me the chips

 

嗚,給我籌碼,給我籌碼

 

'Cause I'm 'bout to go all in (Why?)

 

因為我要全下(為什麼?)

 

I can see the champagne fallin'

 

我可以看到香檳慶祝

 

I got bills to pay, but bills can wait

 

我有鈔票可以付,但鈔票要等一下

 

Ah, fuck it, we ballin'

 

 他馬的 我們要發了

 

 

[Verse 4: Anderson .Paak]

 

Stacks on stacks (Stacks), racks on racks (Racks). 

 

一疊一疊 (疊), 一架一架(架)

 

Moonwalk to the money like I’m Mike Jack 

 

月球漫路走到錢 像是我是 麥克傑克

 

Yes, I’m faded, pupils dilated

 

是的,我褪色,瞳孔放大

 

But the man in the mirror sayin’ “Go on, get your paper”

 

但是有個男人在鏡子說,繼續,拿你的錢

 

 

[Chorus: Anderson .Paak]

 

Pretty motherfucker with some money to blow

 

他媽的 把一些錢花光

 

I'm 'bout to buy Las Vegas after this roll

 

這輪結束後,我準備買下拉斯維加斯

 

I'm 'bout to buy Las Vegas after this roll

 

這輪結束後,我準備買下拉斯維加斯

 

Come on, 7-7-7, let’s go

 

來吧,777,走吧

 

Oh, whatever you wanna do, baby

 

噢,不管你想怎樣做,寶貝

 

I got ya, I got ya

 

我都可以,我都可以

 

Oh, my God

 

 我的天

 

 

[Bridge: Anderson .Paak & Bruno Mars]

 

Silk Sonic

 

絲綢之聲

 

This the big one, uh

 

這是一個巨作,痾

 

You gotta trust your gut (Gotta trust your gut)

 

你要相信你的直覺(相信你的直覺)

 

Can you feel it? (I can feel it)

 

你可以感受到嗎(我可以)

 

Ooh, this the big one (Big money)

噢,這是一個巨作(很多錢)

 

You gotta trust your gut (Gotta trust your gut now, now)

 

你要相信你的直覺(相信你的直覺,現在)

 

Can you feel it? (I can feel it)

 

你可以感受到嗎(我可以)

 

 

[Chorus: Anderson .Paak]

 

Pretty motherfucker with some money to blow

 

他媽的 把一些錢花光

 

I'm 'bout to buy Las Vegas after this roll

 

這輪結束後,我準備買下拉斯維加斯

 

I'm 'bout to buy Las Vegas after this roll

 

這輪結束後,我準備買下拉斯維加斯

 

Come on, 7-7-7woo), let’s go

 

來吧,777嗚,走吧

 

(I told ya, I told ya, I told ya)

 

(我就說吧,我就說吧,我就說)

 

7-7-7, let's go (Woo)

 

7-7-7 走吧(嗚)

 

(They can't deal with me, I swear to God)

 

(他們不能解決我,我向天發誓)

 

 

information from genius

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 輕浪 的頭像
    輕浪

    輕浪

    輕浪 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()